21 February 2020 05:49
Навигация
· Главная
· Форум
· Статьи
· Downloads
· FAQ
· Ссылки
· Новости
· Обратная связь
· Фотогалерея
· Поиск

Сейчас на сайте
· Гостей: 10

· Пользователей: 0

· Всего пользователей: 9,968
· Новый пользователь: TaJylirojozek



Секреты безупречных текстов от Единой службы перевода
Разное

Переводчик обязательно должен владеть тематикой переводимого текста и уметь разбираться в контексте. Это крайне важно для того, чтобы безошибочно передать суть сказанного или написанного, будь то фильм, книга или статья. Во всём мире люди предпочитают получать информацию в виде, просто для понимания.

Единая служба перевода работает с испанским, английским, немецким, французским, итальянским, португальским, голландским, польским, венгерским, русским, китайским, японским, корейским и арабским языками. Все работы выполняются на высочайшем качественном уровне для того, чтобы любой человек мог наслаждаться переведённой книгой или фильмом. Если шутка содержится в исходном тексте, то её следует сохранить и переведённом, если реплика оригинального фильма вызывает реакцию зрителя, то аналогично должен действовать и дублированный текст.

В переводе не допускается сокращений, пренебрежения деталями. Каждое слово и каждая запятая должны быть тщательно проанализированы. Сотрудники Единой службы понимают, насколько привлекателен тщательно проработанный перевод, и всегда помнят об этом, работая над очередной задачей. Результатом является перевод, созданный на основе досконально понятого оригинала и сохранивший его основное настроение. Умение избежать искажения смысла отличает работу профессионала.

Единая служба перевода охватывает множество разнородных областей: маркетинг, управление персоналом, научно-технический сектор, локализацию веб-сайтов, юриспруденцию, медицинскую и фармацевтическую направленности. Всем им уделяется максимально возможное внимание. Каждый документ ведётся персонально, учитывая корпоративную политику и индивидуальные требования заказчика.

Являясь частью многонационального мира, деловое общение нуждается в постройке всё новых и новых межкультурных мостов. Языки – это не препятствие, какими их иногда считают, а ключевые инструменты в деле налаживания международных отношений.

Перевод статьи выполнен в бюро переводов Традос.





Авторизация
Логин

Пароль



Вы не зарегистрированы?
Нажмите здесь для регистрации.

Забыли пароль?
Запросите новый здесь.
Мини-чат
Только зарегистрированные пользователи могут отправлять сообщения.

[off] 12-02-2020 16:36
sm60

[off] 02-02-2020 13:31
K-750, 11 лет отсутствовал Frown

[off] 06-01-2020 12:06
Ilisss, не должно ничего треть. Обычно язычки, которые держат обмотки, задевают за ротор. Их надо подогнуть, иначе генератор убьёшь. По поиску искры вот гайд: https://vk.com/pag
e-21535744_50038

[off] 25-12-2019 23:16
Ни че если магнит в гене об катушки трётся слегка?

[off] 25-12-2019 23:14
Народ, всем привет, я тут новенький. Подскажите плиз с электрикой. Поставил все новое на аосход, а искры все равно нет(

Случайная фотография
Паннония Т1 Frost'a
Паннония Т1 Frost'a
Наши Мотоциклы
Кто был...
TaJylirojozek 1 день
Misha 1 день
Timoxa 2 дня
Morfi 2 дня
Korsh2010 3 дня
Genka123 3 дня
Sashka11 4 дня
runo 4 дня
AmonsoKab 5 дней
RanfallOa 5 дней
Счетчики

Рейтинг@Mail.ru



81,625,136 уникальных посетителей