19 September 2017 18:00
Навигация
· Главная
· Форум
· Статьи
· Downloads
· FAQ
· Ссылки
· Новости
· Обратная связь
· Фотогалерея
· Поиск

Сейчас на сайте
· Гостей: 19

· Пользователей: 0

· Всего пользователей: 9,793
· Новый пользователь: Vova2001fox



Секреты безупречных текстов от Единой службы перевода
Разное

Переводчик обязательно должен владеть тематикой переводимого текста и уметь разбираться в контексте. Это крайне важно для того, чтобы безошибочно передать суть сказанного или написанного, будь то фильм, книга или статья. Во всём мире люди предпочитают получать информацию в виде, просто для понимания.

Единая служба перевода работает с испанским, английским, немецким, французским, итальянским, португальским, голландским, польским, венгерским, русским, китайским, японским, корейским и арабским языками. Все работы выполняются на высочайшем качественном уровне для того, чтобы любой человек мог наслаждаться переведённой книгой или фильмом. Если шутка содержится в исходном тексте, то её следует сохранить и переведённом, если реплика оригинального фильма вызывает реакцию зрителя, то аналогично должен действовать и дублированный текст.

В переводе не допускается сокращений, пренебрежения деталями. Каждое слово и каждая запятая должны быть тщательно проанализированы. Сотрудники Единой службы понимают, насколько привлекателен тщательно проработанный перевод, и всегда помнят об этом, работая над очередной задачей. Результатом является перевод, созданный на основе досконально понятого оригинала и сохранивший его основное настроение. Умение избежать искажения смысла отличает работу профессионала.

Единая служба перевода охватывает множество разнородных областей: маркетинг, управление персоналом, научно-технический сектор, локализацию веб-сайтов, юриспруденцию, медицинскую и фармацевтическую направленности. Всем им уделяется максимально возможное внимание. Каждый документ ведётся персонально, учитывая корпоративную политику и индивидуальные требования заказчика.

Являясь частью многонационального мира, деловое общение нуждается в постройке всё новых и новых межкультурных мостов. Языки – это не препятствие, какими их иногда считают, а ключевые инструменты в деле налаживания международных отношений.

Перевод статьи выполнен в бюро переводов Традос.



Авторизация
Логин

Пароль



Вы не зарегистрированы?
Нажмите здесь для регистрации.

Забыли пароль?
Запросите новый здесь.
Мини-чат
Только зарегистрированные пользователи могут отправлять сообщения.

[off] 29-07-2017 00:14
левый сальник случайно не пружинкой в сторону сцепления стоит ??

[off] 16-06-2017 18:17
Может быть начинает пропускать масло левый сальник КВ?

[off] 14-06-2017 09:18
Народ, что за фигня как нагреется движет начинает плохо тянуть и дымит здорово!??? Двигатель ЗИД-200

[off] 05-06-2017 23:06
сначала в коммутатор потом в генератор

[off] 19-05-2017 06:18
на восходе 3м-01 не горят габариты и еле-еле накаливается нить ближнего и дальнего света . куда лезть?

Случайная фотография
ИЖ-Юпитер5 Voshondist'a
ИЖ-Юпитер5 Voshondist'a
Наши Мотоциклы
Кто был...
origat00:33:04
Pavlan19:54:11
Serg Stepanov 1 день
Frezak 1 день
Inferno-msk 1 день
hik999 2 дня
Skameiker 2 дня
Muron 3 дня
Freemann 3 дня
Pavel68 6 дней
Счетчики

Рейтинг@Mail.ru



59,373,112 уникальных посетителей