12 December 2018 16:02
Навигация
· Главная
· Форум
· Статьи
· Downloads
· FAQ
· Ссылки
· Новости
· Обратная связь
· Фотогалерея
· Поиск

Сейчас на сайте
· Гостей: 10

· Пользователей: 0

· Всего пользователей: 9,830
· Новый пользователь: karibova1985



Секреты безупречных текстов от Единой службы перевода
Разное

Переводчик обязательно должен владеть тематикой переводимого текста и уметь разбираться в контексте. Это крайне важно для того, чтобы безошибочно передать суть сказанного или написанного, будь то фильм, книга или статья. Во всём мире люди предпочитают получать информацию в виде, просто для понимания.

Единая служба перевода работает с испанским, английским, немецким, французским, итальянским, португальским, голландским, польским, венгерским, русским, китайским, японским, корейским и арабским языками. Все работы выполняются на высочайшем качественном уровне для того, чтобы любой человек мог наслаждаться переведённой книгой или фильмом. Если шутка содержится в исходном тексте, то её следует сохранить и переведённом, если реплика оригинального фильма вызывает реакцию зрителя, то аналогично должен действовать и дублированный текст.

В переводе не допускается сокращений, пренебрежения деталями. Каждое слово и каждая запятая должны быть тщательно проанализированы. Сотрудники Единой службы понимают, насколько привлекателен тщательно проработанный перевод, и всегда помнят об этом, работая над очередной задачей. Результатом является перевод, созданный на основе досконально понятого оригинала и сохранивший его основное настроение. Умение избежать искажения смысла отличает работу профессионала.

Единая служба перевода охватывает множество разнородных областей: маркетинг, управление персоналом, научно-технический сектор, локализацию веб-сайтов, юриспруденцию, медицинскую и фармацевтическую направленности. Всем им уделяется максимально возможное внимание. Каждый документ ведётся персонально, учитывая корпоративную политику и индивидуальные требования заказчика.

Являясь частью многонационального мира, деловое общение нуждается в постройке всё новых и новых межкультурных мостов. Языки – это не препятствие, какими их иногда считают, а ключевые инструменты в деле налаживания международных отношений.

Перевод статьи выполнен в бюро переводов Традос.



Авторизация
Логин

Пароль



Вы не зарегистрированы?
Нажмите здесь для регистрации.

Забыли пароль?
Запросите новый здесь.
Мини-чат
Только зарегистрированные пользователи могут отправлять сообщения.

[off] 05-12-2018 18:16
!

[off] 02-12-2018 10:49
DVIGLO, sm02

[off] 28-11-2018 18:50
Поздравления с рождением сына! sm02

[off] 22-11-2018 01:04
И было бы стремно если бы я не обьявил это перед теми с кем начинал

[off] 22-11-2018 01:02
Пацаны всем привет кто меня помнит кто не знает , да и вообще всем . Мотоциклы Запомнил на всегда, хоть и езжу давно на 4 колесах. Но дело не в этом вчера у меня родился сын

Случайная фотография
Восход 3М-01 skilll333
Восход 3М-01 skilll333
Наши Мотоциклы
Кто был...
Baind07:55:14
Misha 1 день
Jean 1 день
Serg Stepanov 1 день
Pavlan 1 день
Shtihmas 2 дня
karibova1985 2 дня
Skameiker 2 дня
NightRacer 4 дня
Tango 4 дня
Счетчики

Рейтинг@Mail.ru



71,121,589 уникальных посетителей